LIBRAS Stream: o novo serviço do Grupo Steno

O Grupo Steno acaba de lançar o LIBRAS Stream, um novo serviço que oferece tradução em LIBRAS para transmissões via streaming, canais de televisão e eventos. É mais um passo dado pela empresa na oferta de recursos de acessibilidade. Com esse serviço, o intérprete de libras não precisa estar no local presencialmente onde está acontecendo a transmissão para que a tradução seja oferecida. Ele fica no estúdio da Steno e a sua imagem é transmitida por vídeo para o espectadores.

Para os clientes, o LIBRAS Stream levará mais praticidade e agilidade, pois dispensará a necessidade de reservar um espaço físico para o intérprete de LIBRAS e a utilização de câmera e iluminação. Isso sem falar da gestão de agenda e tempo dos intérpretes. “O contratante pode focar sua atenção na transmissão em si e deixa conosco toda gestão e oferta do serviço de LIBRAS”, diz Alexandre de Almeida, representante comercial do Grupo Steno.

O novo serviço surgiu da sugestão de um cliente. Ele solicitou o serviço de tradução de LIBRAS para um evento, mas não era possível atendê-lo presencialmente. “Sugerimos fazer a distância e ele topou. Aí nasceu o nosso novo serviço”, diz Alexandre.

Mas afinal, como funciona?

O serviço exige uma boa conexão de rede para que o áudio do local da transmissão chegue rapidamente e sem falhas até o estúdio da Steno, podem ser áudios de um tribunal, um teatro ou um show. O intérprete faz a tradução para LIBRAS, as câmeras do estúdio captam a imagem e em tempo real o vídeo é enviado para o cliente. O vídeo pode ser disponibilizado de várias formas: TV, YouTube, smartphone, tablet, computadores e entre outras. 

Por sua versatilidade, o LIBRAS Stream atende desde programas televisivos até reuniões do judiciário. É mais uma opção de acessibilidade para o seu negócio.

Investindo sempre em uma sociedade mais inclusiva

Fomos os primeiros a trazer a estenotipia informatizada para o Brasil e criamos a Teoria Brasileira de Estenotipia Informatizada. Somos também, os precursores em sistemas de Closed Caption (legendagem oculta) e audiodescrição no país. Buscamos sempre desenvolver produtos baseados em novas tecnologias, soluções e tendências. Nosso portfólio tem grande adesão dos setores privados e governamentais.

Tudo isso para chegarmos ao nosso objetivo de criar e compartilhar ferramentas que ajudem a causa pela qual lutamos, a inclusão. “Existe um investimento contínuo na acessibilidade. Conforme a tecnologia avança, procuramos nos adaptar e trazer novidades. Da mesma forma que uma pessoa sem deficiência deseja receber um conteúdo e compreendê-lo, todas as pessoas com deficiência têm o direito de ter comunicações inclusivas”, diz Rafael Parlatore, diretor de acessibilidade audiovisual da Steno. 

Ficou interessado em nosso serviço, entre em contato para obter mais informações e realizar um orçamento. Envie um e-mail para steno@steno.com.br ou ligue para (11) 3747-0100.

O Grupo Steno acaba de lançar o LIBRAS Stream, um novo serviço que oferece tradução em LIBRAS para transmissões via streaming, canais de televisão e eventos. É mais um passo dado pela empresa na oferta de recursos de acessibilidade. Com esse serviço, o intérprete de LIBRAS não precisa estar no local presencialmente onde está acontecendo a transmissão para que a tradução seja oferecida. Ele fica no estúdio da Steno e a sua imagem é transmitida por vídeo para o espectadores.

Para os clientes, o Libras Stream levará mais praticidade e agilidade, pois dispensará a necessidade de reservar um espaço físico para o intérprete de libras e a utilização de câmera e iluminação. Isso sem falar da gestão de agenda e tempo dos intérpretes. “O contratante pode focar sua atenção na transmissão em si e deixa conosco toda gestão e oferta do serviço de libras”, diz Alexandre de Almeida, representante comercial do Grupo Steno.

O novo serviço surgiu da sugestão de um cliente. Ele solicitou o serviço de tradução de libras para um evento, mas não era possível atendê-lo presencialmente. “Sugerimos fazer a distância e ele topou. Aí nasceu o nosso novo serviço”, diz Alexandre.

Mas afinal, como funciona?

O serviço exige uma boa conexão de rede para que o áudio do local da transmissão chegue rapidamente e sem falhas até o estúdio da Steno, podem ser áudios de um tribunal, um teatro ou um show. O intérprete faz a tradução para Libras, as câmeras do estúdio captam a imagem e em tempo real o vídeo é enviado para o cliente. O vídeo pode ser disponibilizado de várias formas: TV, YouTube, smartphone, tablet, computadores e entre outras. 

Por sua versatilidade, o Libras Stream atende desde programas televisivos até reuniões do judiciário. É mais uma opção de acessibilidade para o seu negócio.

Investindo sempre em uma sociedade mais inclusiva

Fomos os primeiros a trazer a estenotipia informatizada para o Brasil e criamos a Teoria Brasileira de Estenotipia Informatizada. Somos também, os precursores em sistemas de Closed Caption (legendagem oculta) e audiodescrição no país. Buscamos sempre desenvolver produtos baseados em novas tecnologias, soluções e tendências. Nosso portfólio tem grande adesão dos setores privados e governamentais.

Tudo isso para chegarmos ao nosso objetivo de criar e compartilhar ferramentas que ajudem a causa pela qual lutamos, a inclusão. “Existe um investimento contínuo na acessibilidade. Conforme a tecnologia avança, procuramos nos adaptar e trazer novidades. Da mesma forma que uma pessoa sem deficiência deseja receber um conteúdo e compreendê-lo, todas as pessoas com deficiência têm o direito de ter comunicações inclusivas”, diz Rafael Parlatore, diretor de acessibilidade audiovisual da Steno. 

Ficou interessado em nosso serviço, entre em contato para obter mais informações e realizar um orçamento. Envie um e-mail para steno@steno.com.br ou ligue para (11) 3747-0100.