• The first Brazilian Stenotype Theory was written for CAT (computer-assisted translation), enabling the migration from analogue to computerized system.


  • The Computerized Stenotype Training Center was established at São Paulo’s Court of Justice.
  • The first class of stenographers who learned from the Brazilian Theory graduated from São Paulo’s and Rio Grande do Sul’s Court of Justice.


  • Training course organized to graduate stenographers at Brasília’s Supreme Court, Court of Justice and Court Martial.


  • Rede Globo (Brazilian largest commercial network) hires Steno to provide closed caption to Jornal Nacional, the first newscast in Brazil to offer closed caption.
  • Steno became the first company in the world to offer real-time transcription of a Latin language.


  • Steno develops the Stenotype Theory for Spanish language, which was later used in Argentina, Chile and the United States.
  • The broadcast of the 1998 FIFA World Cup used closed caption for the first time in Brazil.


  • Steno in Chile begins to use closed caption applying the Spanish Theory developed by Steno Brazil.


  • Steno presents the audio description at ABNT (Brazilian National Standards Organization) to serve visually impaired people.


  • The Public Attorney’s Office applies stenotype to transcribe lectures held at the Public Attorney’s Office College of São Paulo.
  • Brazilian network SBT uses closed caption for the first time to present Telethon.
  • Brazilian network TV Cultura starts offering closed caption during the broadcasting.


  • Brazilian network TV Câmara Federal starts offering closed caption during the broadcasting.
  • Brazilian network TV Record starts offering closed caption to broadcast the newscast Jornal da Record.
  • The presidential debate is broadcasted live with closed caption, held at Teatro Folha, via Folha de São Paulo’s website.


  • Rio Grande do Sul’s Federal Court of Accounts begins to use the computerized stenotype system.
  • Brazilian network TV Assembleia do Estado de São Paulo starts offering closed caption during the broadcasting.
  • São Paulo’s Federal Regional Court hires real-time, in presence, stenotype services for hearings.


  • StenoVoice® is developed, a 100% online platform to send and manage the transcription of audios and videos.
  • Brazilian network TV Brasil starts offering closed caption during the broadcasting.


  • The Federal Senate begins to use stenotype to transcript the meetings held at Parliamentary Commissions of Inquiry and other Permanent Commissions.  


  • Steno develops the first ‘radio system’ for people with hearing loss: the Rádio Texto app.  
  • Brazilian network TV Senado starts offering closed caption during the broadcasting.


  • Mato Grosso do Sul’s Court of Justice begins to use StenoVoice®.


  • Brazilian network TV Bandeirantes uses closed caption to broadcast Miss Brazil.
  • Brazilian networks TV Assembleia do Ceará, MTV and Rede TV starts offering closed caption during their broadcasting.


  • The Public Attorney’s Office in Minas Gerais begins to use StenoVoice® to transcribe meetings and lectures.
  • EBC Serviços begins to use StenoVoice® in Journalism.
  • Corinthians (Brazilian soccer team) begins to use StenoVoice® to transcribe meetings from the Deliberative Council.
  • Igreja Universal begins to broadcast using closed caption in three languages (Portuguese, English and Spanish).


  • Steno develops the first TV commercial for Natura do Brasil using AD. ESPN Brasil broadcasts FIFA World Cup using closed caption.


  • The Federal Supreme Court begins to broadcast its sections using closed caption through TV Justiça (Brazilian network).
  • Networks associated with Rede Globo starts offering closed caption during their broadcasting.
  • Steno presents at Reatech Fair its pioneer system MobiLOAD®.


  • RIO+20 Conference uses Steno’s remote system to transcribe in real-time and in two languages: Portuguese and English.
  • The Secretariat for Human Rights of the Presidency of the Republic starts offering closed caption at events.
  • The Federal General Accounting Office, the Court of Justice of Tocantins, the Supreme Electoral Court of Tocantins, the Federal Council of Pharmacy and the Federal Council of Psychology begin to use StenoVoice®.


  • The exhibition Mais Sentidos, at Sérgio Cardoso theater, uses MobiLOAD®.
  • MobiLOAD® is made available for the play Tribos, with well-known Brazilian actor Antônio Fagundes, at Tuca theater, in São Paulo.


  • CineSesc (movie theater facility in São Paulo) uses audio transcription and closed caption during the Melhores Filmes Festival.



  • Tribos and Vermelho (renown plays) offer audio transcription and closed caption.


  • Steno produces audio transcription, descriptive subtitles and sign language for the movie industry (DCP) – more than 60 movies.

https://www.myphotostash.com https://www.blxsk8.com https://www.colinjoss.com http://www.kickbacktimber.com https://www.thecharmingfox.com http://www.leecoreyoswald.com http://www.newhydeparkdeli.com https://www.he-chiks.com/ https://www.trollerikiz.com http://www.lautanarchive.com replica bags replica handbags replica bags hermes replica hermes replica hermes replica goyard replica replica handbags replica handbags hermes replica replica handbags replica bags replica handbags replica hermes replica hermes replica hermes replica goyard replica bags replica bags replica hermes